traducción

De Wikcionariu

Asturianu[editar]

Pronunciación y silabación: [ tɾa.ðu(k)ˈθjoŋ ]
Etimoloxía: Del llatín traductio.

Sustantivu[editar]

femenín singular traducción; plural traducciones

  1. (Llingüística) Aición de poner nuna llingua lo que ta escrito o dicho n'otra.
  2. (Llingüística) Versión d'un testu nuna llingua diferente de la qu'orixinalmente foi escritu.

Sinónimos[editar]

Pallabres rellacionaes[editar]

Traducciones y equivalencies[editar]

Referencies[editar]

  • Diccionariu de la Llingua Asturiana; Academia de la Llingua Asturiana, 2000, Uviéu; ISBN: 84-8168-208-X. Versión on-line.


Español[editar]

Pronunciación y silabación: non seseante [ tɾa.ðukˈθjon ]; seseante [ tɾa.ðukˈsjon ]
Etimoloxía: Del llatín traductio.

Sustantivu[editar]

femenín singular traducción; plural traducciones

  1. (Llingüística) Traducción (fechu, aición).
  2. (Llingüística) Traducción, torna, versión.

Referencies[editar]

  • Diccionario de la Real Academia Española; Real Academia Española, 2014, 23ª edición ISBN: 9788467041897. Versión on-line.