Saltar al conteníu

Alderique:Portada/Archivos/2004-2016

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Amestar seición
De Wikcionariu
Esta subpáxina ye un archivu de conversaciones pasaes sobro la portada; nun la modifiques.
Si quies entamar otra conversación nueva, por favor, failo equí.

Hola! los siento no poder hablar n'asturianu. Podeis poner en Dellos Uiccionarios ente 100 y 1.000 artículos el uiccionario Vasco? Soy Bengoa, admin de alli y he visto que no lo teneis puesto. Gracias!--Bengoa 11:46, 26 xunetu 2008 (UTC)

Uiccionariu

[editar]

El nome del Wikitcionary n'asturianu ye Uiccionariu, sicasí, en tola portada solo usen el nome n'inglés. Creo conveniente'l camudalo pa evitar tracamundios. --Asturllionés (alderique) 16:01, 9 xunu 2013 (UTC)

El nome del Wiktionary n'asturianu ye wiktionary mientres siga amosando esa "ensin sentíu" falta ortográfica que ye *uiccionariu; encamiéntote lleer el puntu 2.5 del capítulu III - Les consonantes, de la Gramática de la Llingua Asturiana, onde vas poder comprobar el porqué wiktionary n'asturianu ye wiktionary (y d'asemeyada forma, wikipedia ye wikipedia) y non esa adaptación non asturiana con *ui-. --etienfr (¡Vamos parolar!) 20:10, 9 xunu 2013 (UTC)
Ah, y el tracamundiu ye caltener esa malísima adaptación con *ui- inicial, que nun pertenez a la ortografía nin pronunciación del asturianu: o wiki- o güiqui- (como adoptó por exemplu'l proyectu n'estremeñu), pero non con esi *ui- inicial, que nun apaez en nenguna pallabra asturiana (y nun val qu'en delles zones del occidente sí se dea la secuencia inicial [ we-/wi- ], por exemplu "ueyu, uesu" en vez de "güeyu, güesu" como ta mentao en L'asturianu que vien de Ramón d'Andrés: ye dalgo dialectal que nun se pue tomar pa la llingua xeneral, de la mesma forma que nun adoptamos les formes con [ hwe-/hwi ] en llugar de [ fwe-/fwi ] como por exemplu: "ḥueya, ḥui" en vez de "fueya, fui".--etienfr (¡Vamos parolar!) 20:19, 9 xunu 2013 (UTC)
Nun te lo niego, pero, de momentu el nome del proyeutu ye uiccionariu, asina que tendríamos de ser coherentes y ponelo tou de la mesma forma. Si'l nome ye uccionariu, na portada tendría de ponelo, y si non, tendríamos d'intentar camudar el nome del proyeutu (yo nun sé cómo). La mio opinión personal ye que uiccionariu ta bien, de toes formes, quiciabes un permediu como wiccionariu, tamién tendría de ser tomáu en considerancia. --Asturllionés (alderique) 18:17, 10 xunu 2013 (UTC)
Non, si'l nome tien o se basa nuna falta d'ortografía y/o una mala interpretación/adaptación fonética, yá nun pue ser nin ye'l so nome, y ye por eso qu'apaez la forma orixinal inglesa y non otres formes como "güiccionariu" (que sedría la única opción si la queremos adaptar tanto fonética como ortográficamente) o "wikcionariu" (que sedría la forma más afayadiza al caltener el términu wiki (acurtiáu nesti casu en "wik-") y la parte final de diccionariu (la forma qu'escribes "wiccionariu" nun sedría afechisca al reducir el términu wiki al simple wi-; fíxate nes adaptaciones en portugués, wikcionáriu, n'español wikcionario, francés wiktionnaire, y el propiu inglés, wiktionary.--etienfr (¡Vamos parolar!) 00:48, 11 xunu 2013 (UTC)
Ah, pues buscar nos archivos del chigre d ela wikipedia una votación (non terminada) sobro precisamente los nomes d'estos proyectos: el cambialos a wikipedia/wiktionary (anque yo agora preferiría pa esti últimu la forma wikcionariu): nun hubo consensu, con un empate de votos, y como realmente nun se decidió nada, ye una razón más pa xustificar l'usu del orixinal n'inglés hasta que nun se llegue a un consensu. Amás, desconozo cuándo y de qué forma se fixo/fixeron eses adaptaciones, pero cuido que, pol resultáu, foi faciéndolo con priesa, ensin reflexonar y ensin preguntar a la comunidá, polo que nun usales ta más que xustificao.--etienfr (¡Vamos parolar!) 00:53, 11 xunu 2013 (UTC)