Diferencies ente revisiones de «Usuariu alderique:Marrovi»

Saltar a navegación Saltar a la gueta
 
Hola; así es, en el idioma náhuatl clásico, la palabra amigo y la palabra hermano tienen un mismo significado, pero en castellano ambas palabras las usamos para diferenciar la línea de sangre de aquellas personas con las que tenemos cercanía, estima y amistad, que sin ser familiares son nuestros seres queridos también. El sentido de significado en muchas palabras de las lenguas americanas son traducciones raras en relación al significado de las lenguas europeas; pero también hay verbos que no existen en castellano, que como resultado nos genera palabras traducidas muy extensas.--[[Usuariu:Marrovi|Marrovi]] ([[Usuariu alderique:Marrovi|alderique]]) 19:18 3 xnt 2020 (UTC)
::Vale, entendido. Simplemente entonces hay que colocar ambos significados en líneas diferentes, al no ser sinónimos. Muchas gracias.--'''[[Usuariu:Limotecariu|<font color="#6b5a40">Limotecariu</font>]]''' ''[[Usuariu alderique:Limotecariu|<font color="#6b5a40">(¡Vamos parolar!)</font>]]'' 08:07 5 xnt 2020 (UTC)
94 852

ediciones

Menú de navegación